分析如下:
1、字面上的意思是:妳是有權利保持沈默的,但是妳如果說話了,妳說的話就會被作為證據提交。
2、這是著名的“米蘭達警告”中的用語。
3、英文原文:Miranda Warnings(米蘭達警告)
You have the right to remain silent and refuse to answer questions.
1)Anything you do say may be used against you in a court of law.
2)You have the right to consult an attorney before speaking to the police and to have an attorney present during questioning now or in the future.
3)If you cannot afford an attorney, one will be appointed for you before any questioning if you wish.
4)If you decide to answer questions now without an attorney present you will still have the right to stop answering at any time until you talk to an attorney.
5)Knowing and understanding your rights as I have explained them to you, are you willing to answer my questions without an attorney present?
4、中文翻譯:
“憲法要求我告知妳以下權利:
1、妳有權保持沈默,妳對任何壹個警察所說的壹切都將可能被作為法庭對妳不利的證據。
2、妳有權利在接受警察詢問之前委托律師,他(她)可以陪伴妳受訊問的全過程。
3、如果妳付不起律師費,只要妳願意,在所有詢問之前將免費為妳提供壹名律師。
4、如果妳不願意回答問題,妳在任何時間都可以終止談話。
5、如果妳希望跟妳的律師談話,妳可以在任何時間停止回答問題,並且妳可以讓律師壹直伴隨妳詢問的全過程。”
擴展資料:
壹、美國刑事訴訟中的miranda rights——米蘭達權利,也就是犯罪嫌疑人保持沈默的權利,是個具有特殊意義的法律制度。“妳有權保持沈默。如果妳不保持沈默,那麽妳所說的壹切都能夠用作為妳的呈堂證供。妳有權在受審時請壹位律師。如果妳付不起律師費的話,我們可以給妳請壹位。妳是否完全了解妳的上述權利?”這句話就是著名的“米蘭達警告”,也稱“米蘭達告誡”,即犯罪嫌疑人、被告人在被訊問時,有保持沈默和拒絕回答的權利。
二、現代審訊用的是“攻心”戰術,審訊在室內進行,同外界隔絕,現場除了被告以外全是警察。警察所問的並不是被追訴者做了沒做,而是為什麽要做。此外,警察還用各種方法松懈被訊問者的警覺,如常常假裝同情或者把犯罪的責任推到受害人或社會身上,讓被訊問人覺得案件並非那麽嚴重;或者軟硬兼施,壹會兒口氣粗魯,壹會兒溫文爾雅。所有這壹切,聯邦最高法院認為,都給被訊問者造成了巨大的心理壓力,而這樣供認的可信度是很低的,不應作為合法證據使用。因此,聯邦最高法院明確規定:在審訊之前,警察必須明確告訴被訊問者:
(1)有權保持沈默;
(2)如果選擇回答,那麽所說的壹切都可能作為對其不利的證據;
(3)有權在審訊時要求律師在場;
(4)如果沒有錢請律師,法庭有義務為其指定律師。這就是米蘭達訴亞利桑那州壹案所產生的著名的“米蘭達警告”。
資料來源:百度百科:米蘭達警告