妳可以買壹本 《文化透視 英語教程 book 2》。裏面有壹篇文章叫做The Coca-Cola Company,是專門說可口公司的產品的。最後壹段介紹了Minute Maid果汁的。這個直譯為“小保姆”(雖然有點尬,但是老師的確是這麽說的)。果粒橙隸屬於美汁源,而美汁源是美國可口可樂公司的。最初的Minute Maid是另壹家公司的比較出名的商標(因為雙m頭韻比較朗朗上口吧,參照同為雙韻商標的Coca-Cola),後來被可口買走了,又加了個詞變成Minute Maid Orange。可以直譯為小保姆橙汁或者小女仆橙汁,隨妳開心哈哈哈。當然賣進中國不可能叫地這麽沒水準,起了個高大上的名字,美汁源。“源”好像是意在豐饒繁榮、源源不斷的意思吧。“美麗之源”、“美好果汁之源”皆能給人很好的遐想。大概是這個意思。其實這個譯名妳可以搜壹下,有點說頭。
上一篇:微信商家賣500元以下的新冠肺炎疫苗違法嗎?下一篇:文禮書院學費多少壹年