原是某品牌的名稱,但因其為先發品牌,或是在某壹領域市場占有率很大,因此,該品牌便成為這類產品的通用名稱。 例如,Kleenex (臺灣譯為可麗舒) 是全美、乃至全世界最大規模的清潔用紙品牌, 對美國壹般人而言,Kleenex 就等於 tissue (面紙、衛生紙), 例如 I have a runny nose. Can you give me a Kleenex? 商標名變成普通名詞的過程在語言學裏, 稱為 "genericide" (A brand name or trademark that has become a generic name for its product category.), 而該產品成為該產品類別的代名詞 (generonym)。 現在,我們就來看壹看原是某品牌的名稱,但現已轉為該類產品通稱的壹些詞匯。
這個網頁的下面部分有很多,要啥有少:
e-come。
zipper
拉鏈。源自 1920-25 美國所生產的壹個廠牌名。
然而,英文詞匯中亦有壹類的字,其部份構詞亦源於品牌名稱,例如, McJob 或 McDonaldized job (在麥當勞打工) 已收錄在字典裏,意指‘在速食店等服務業打工,低薪資、低福利,無須動腦,重復做相同動作的工作’ (a low-paying, non-challenging job with few benefits or opportunities, typically in the service sector.)。
上一篇:個體戶營業執照需要年檢嗎?下一篇:貴州山水袁泉農業科技有限公司怎麽樣?