當前位置:律師網大全 - 商標查詢 - 可口可樂是由誰翻譯成中文的,什麽時候翻譯的

可口可樂是由誰翻譯成中文的,什麽時候翻譯的

分類: 生活 >> 生活常識

解析:

可口可樂」的名字由來盡管很多不同關於「可口可樂」這個名字的傳說,其實「可口可樂」的英文名字是由彭伯頓當時的助手及合夥人會計員羅賓遜命名的。他自己是壹個古典書法家,他認為"兩個大寫C字會很好看",因此用了"Coca-Cola","coca"是可可樹葉子提練的香料,"cola"是可可果中取出的成份。「可口可樂」的商標百多年來壹直未有改變。

「可口可樂」中文名字的由來 「可口可樂」這個名字,壹直以來被認為世上翻譯得最好的名字,既"可口"亦"可樂",不但保持英文的音,還比英文更有意思。原來這個中文名字是由壹位上海學者編出來的。「可口可樂」在「1920年代已在上海生產但是沒有正式的中文名字,於是當時「可口可樂」專門負責海外業務的「可口可樂」出口公司,在英國登報征求譯名。這位旅英學者,便以「可口可樂」四個字擊敗其他對手,拿走350英磅,後來還返回上海買了壹間屋子。

  • 上一篇:壹包紅河香煙多少錢-
  • 下一篇:曼陀羅籽飲料怎麽樣?孕婦可以喝嗎?
  • copyright 2024律師網大全