英語中的“克拉”壹詞是鉆石的重量單位,壹克拉等於200毫克。在舊上海,3克拉以上的鉆石非常稀少,價格昂貴。所以每當妳能在珠寶店看到這樣的“好東西”,店裏的老師傅都會豎起大拇指說:“這個老克勒”。
後來這個詞專門用來形容舊上海較早接受西方文化的壹部分人。這些人過著西方化的生活,接受了很好的教育。他們通常在外企找到壹份體面的工作。他們掙得多,所以穿得好,對休閑生活和文化有更多的追求。
擴展數據:
穆欣對老克勒的註意力作了更精辟的描述:
上海人壹眼就能看出妳的西裝是哪條路做的,甚至能決定是哪家店做的。傭人幫妳掛外套的時候,習慣性的掃壹眼牌子名稱。國外高檔服裝店都是用絲線繡上妳的中英文名字,縫在內胸口袋上緣。襯衫和手帕也是專門繡花的。襯衫現在熨好穿,夠挺括活潑。
領帶取下後,會用夾板定型。衣架和鞋楦根據實際情況定制。穿鞋前先拿個鞋拔。不管長襪短襪,壹定要用松緊帶掛起來。如果襪子被看到皺了,“這個人太沒出息了。”夏天穿黑皮鞋很可笑,都是白皮鞋。黃皮和色——春秋,黑皮和麂皮——冬季。
百度百科-老凱勒