當前位置:律師網大全 - 商標查詢 - 十種翻譯方法及實例

十種翻譯方法及實例

十種翻譯方法和例子如下:

1.增譯是指根據英漢兩種語言思維方式、語言習慣、表達方式的不同,在翻譯中添加壹些詞語、短句或句子,以便更準確地表達原文所包含的意思。

2.省略翻譯法:這是壹種與添加翻譯法相對應的翻譯方法,即刪除不符合目的語思維習慣、語言習慣和表達方式的詞語,避免繁瑣的翻譯。加法翻譯法的例子可以反過來。

3.轉換:是指為了使譯文符合目的語的表達方式、方法和習慣,對原句中的詞性、句型和語態進行轉換。具體來說,在詞性方面,名詞轉化為代詞、形容詞和動詞;將動詞轉化為名詞、形容詞、副詞和介詞;將形容詞轉換成副詞和短語。句子成分方面,主語改為狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語和謂項;把定語變成狀語和主語。

4.拆分句法和合並法:這是兩種相對應的翻譯方法。句法拆分是將壹個長而復雜的句子拆分成幾個更短更簡單的句子,通常用於英漢翻譯;歸並法是將幾個短句歸並成壹個長句,壹般用於漢譯英。漢語重意合,結構松散,簡單句較多;英語強調形合,結構緊密,所以長句多。

  • 上一篇:什麽是店面設計?
  • 下一篇:我應該用什麽膠水把布粘在皮革上?
  • copyright 2024律師網大全