白象字面翻譯為白象。
但俚語中有累贅的深層含義。
(附後)
白象
在印度、斯裏蘭卡(原名錫蘭)、泰國、緬甸等國,白象被視為不可侵犯的動物,人們絕不會讓它們工作。據說,養壹頭“白象”要花費驚人的壹筆錢。所以,過去中亞國王把白象送給不喜歡的大臣,讓他傾家蕩產去養皇家政府給的白象。從這個典故,“白象”這個詞後來演變成指與它的價值或效用不成比例的昂貴的東西,或者是不必要但很難處理的東西。
對這個國家的外國援助被認為是無用的。
那個國家接受的外援不僅無用,而且是壹個沈重的負擔。)
當他打算賣掉房子時,他昂貴的家具成了累贅。
當他想賣掉房子時,他昂貴的家具成了負擔。)
因為“白象”有上面的意思,“白象大甩賣”就出現了。然而,這次慈善義賣不是賣白象,而是有壹顆心的人捐贈的家裏不再需要的物品。