1.首字母相同,其他字母變換順序
三個不同字母組成的英文商標,首字母相同,其他字母變換順序,20%-30%審查員會判定為近似。如:
”SOM“與“SMO”
如果是四個字母,判定為近似的幾率會有所上升,大約有40%的審查員會判定為近似,如:
“SOMI”與“SOIM”
五個以上字母,這種類型的差別,壹般會判定為近似商標。
2.變換壹個字形相近的字母
字形相近的字母有:C與G、O與Q、I與L等。
三個字母的英文,只有壹個字母不同,且字形相近,若發生在首字母,80%的審查員判定為不近似。若發生在後兩位字母,則視表現形式的近似度,有可能判定為近似商標。如:
“CTI”與“GTI”
(壹般會判定為不近似)
“CTI”與“CTL”
(前者第三字母為“i”的大寫)
(壹般判定為不近似)
“cti”與“ctl“
(後者第三字母為“L”的小寫)
(壹般判定為近似)
由此可見,商標的表現形式,對商標審查結論的影響至關重要。
3.增加壹個字母
三個字母組成的英文,若增加壹個不同的字母,80%的審查員會判定為不近似。若增加壹個重復的字母,80%的審查員會判定為近似。如:
”SOM“與”SOMS“
(壹般判定為不近似)
”SOM“與“SOOM”
(壹般判定為近似)
四個及四個以上字母組成的無含義英文,若在末尾增加壹個“S” 或者增加壹個重復的字母,80%的審查員會判定為近似。
英文字母越多,近似商標所容納的不同字母越多,具體情況審查員會依據英文的整體差別,在標準範圍內做出主觀判斷。舉例說明:
“CAROLFLEX”與“CARPOFLEX”
這個例子中,兩個商標第四位、第五位字母都不相同,但因為字母較多,所以整體看上去無太大差別,所以這兩件商標為近似商標。
二、有含義英文的審查標準:英文審查首先要看它是否有含義,若有含義,要壹並審查其中文翻譯。有多個含義的優先審查其常用含義,同時審查其在翻譯中的第壹含義。
1.兩個都有含義的英文,中文含義不同,字母差別不大,或者中文含義相同,字母差別很大,審查員壹般判定為不近似。如:
“HORSE”(馬)與“HOUSE”(房子)
(字母僅差壹個,但是含義相差甚遠,壹般判定為不近似商標)
”Eagle“與“HAWK”
(同譯為“鷹”)
英文含義相同,字母差別巨大,讀音也不同,壹般判定為不近似。這兩個商標都譯為“鷹”,所以壹般會與漢字的“鷹”、“鷹牌”判定為近似商標。
2.英文的復數、不同時態、不同詞性之間,判定為近似商標。這個比較容易理解,不再舉例說明。
3.英文的組合商標,其中壹部分有含義,整體無含義,視為無含義的英文,無需翻譯。如:
”xpanda“
“pande”譯為“熊貓”,“xpanda”無含義,則不翻譯,近似判定標準參照無含義的英文審查標準。
因為字體設計而使商標整體發生變化,突出某壹部分的情況除外。如:
”Xpanda“
“x”大寫,把商標分成了兩個部分,此時應檢索中文“熊貓”、英文“xpande”“pande”,若“x”有設計,還需檢索字頭“x”。
4.幾個有含義英文組合為壹個英文單詞的審查標準
幾個有含義的英文組合起來,交換順序,80%以上的審查員會判定為近似商標。如:
”HAWKWOLF“與”WOLFHAWK“
(HAWK譯為“鷹”,WOLF譯為“狼)
因為商標局設定的英文檢索算法中,對空格沒有設定忽略不計,也就是說,英文檢索時,增減空格,檢索結果會有不同。所以在檢索此類型英文商標時,應增加空格多檢索壹遍,以“hawkwolf”為例,應檢索漢字“鷹狼”,英文“hawkwolf”、“hawk wolf”。
如果幾個有含義的英文組合在壹起之後的中文含義不是常用詞組,並且整體無明顯差別,壹般會判定為近似商標。如:
“SUNMIGHT”與“SUNLIGHT”
(前者譯為“太陽力量”;後者譯為“陽光”)
雖然都有含義,但中文含義不是常用詞組,屬於生硬的拼湊,容易使消費者混淆,判定為近似商標。而如果這兩個商標稍作變化,增加壹個空格,則變為了兩個詞組,60%的審查員會判定為不近似。即:
“SUN MIGHT”與“SUN LIGHT”
如果再做變化,使這兩個詞更像是兩個部分,那麽判定結果為不近似的概率會上升至80%,如:
”Sun Might“與“Sun Light”
(80%的審查員判定為不近似。)