2、自由翻譯,主要是企業/政府單位的翻譯,想去政府單位去做翻譯,基本上是要考編制,公務員或事業單位,安穩以及福利好,但是激烈的競爭,優異的學生可以關註每年11月國考,提前準備。有些職位需要翻譯證書或黨員/預備黨員,或嘗試日語筆譯、口譯等,學生要用心提前準備。
3、另壹種是企業翻譯,壹般來說,翻譯應該做口譯和筆譯,主要在日企或沿海地區等和日本打交道多的城市,日語好的話不是很累,但是工資水平取決於企業,大多數這種純翻譯的工資不是太高,上升的空間不是太大,屬於過得去的水平。不過,能力強的可以在周末兼職賺外快,也不錯。
4、也有不尋常的企業,即企業的知識產權代理。他們會找翻譯能力強的翻譯人員翻譯專利文件,工資壹般較高,月收入8K~15K,與自由翻譯基本相同,有五險壹金,但是,很枯燥。
5、說到薪水,翻譯似乎是個不錯的工作,但如果妳不喜歡它,不能忍受孤獨和無聊,需要謹慎考慮,尤其是筆譯。