當前位置:律師網大全 - 專利查詢 - 商標所用文字翻譯為外文時可以有姓氏的含義嘛?

商標所用文字翻譯為外文時可以有姓氏的含義嘛?

因為壹些國家的商標法明文規定,用姓氏名稱作為商標必須征得其姓氏名稱所屬人的同意。如果姓氏名稱所屬人逝去不久,征得其法定代表機構或代理人的同意。

如國內壹些商標所附帶的文字翻譯成的英文恰巧就含有外國人的姓氏名稱或姓氏的含義,其中有 “前進”商標的英文“Forward”,“磚石”商標的英文“Diamond”,“天鵝”商標的英文“Swan”, “紫羅蘭”商標的“Violet”,分別與英國的斯伍森、福沃特、戴蒙德和威奧萊特等姓氏音相同或含義相近,這幾個商標在國外註冊時都遇到很多阻礙,有的根本就不能註冊。

  • 上一篇:三星S9:空前的科技魅力
  • 下一篇:誰認識鄭愛麗律師?
  • copyright 2024律師網大全