批評者還認為,商業基因檢測的好壞取決於與樣本進行比較的參考樣本。壹些公司使用的數據庫並不依賴於系統收集的數據,而是將來自不同研究項目的信息匯集在壹起。這意味著DNA數據庫可能有許多來自壹些地區的數據,而不是其他地區的數據,因此壹個人的測試結果可能會因處理結果的公司而異。此外,公司用來評估關系的計算機程序可能會申請專利,不受同行審查或外部評估的約束。批評者還認為,商業基因檢測的過程實際上是將樣本與參考數據庫進行比較的過程。有些公司使用的數據庫中的數據不是系統收集的,而是將不同研究項目的信息整合在壹起。這意味著壹個DNA數據庫可能會從壹些領域收集很多信息,但不會從其他領域收集,所以壹個人的檢測結果會隨著檢測公司的不同而不同。此外,公司用於評估血緣關系的軟件程序可能有專利,因此這些軟件缺乏類似的對比或外部評估。
問:
因此,壹個人的測試結果可能會因處理結果的公司而異...是定語還是狀語?我覺得沒有逗號分隔,應該是可以翻譯的定語。壹個人的測試結果會取決於處理結果的公司的不同感受。如果是狀語,翻譯要看處理結果的公司,同壹個人的測試結果會不壹樣。感覺更順滑。
答:顯然是狀語,因為different是謂語動詞,相當於是different,取決於...,類似於根據...,相當於因為...,用作狀語。如果是後置定語,壹定是它修飾的名詞或代詞。
這個句子的結構是:某物。視情況而定。壹件事不同於另壹件事。
事實上,根據...已經是如據了。。。查了樣本,可以歸為介詞。
上一篇:有什麽好的適合小學生的諺語和格言嗎?要求通俗易懂,意義深遠。幫我推薦壹下。下一篇:在哪裏可以查詢到歐盟上市藥物呢?