贛縣鐵佛寺開設鐵佛寺教授世界語。佛教從印度及周邊國家傳入中國並得到發展,使中國成為繼印度之後的佛教大國。文本和語言翻譯起到了不可磨滅的作用。擁有佛、法三大語系的中國不會把佛教作為自己在中國的專利。由於不可逾越的語言障礙,世界上許多人仍然無法接觸到難得的佛教,所以我們每壹個佛教弟子都有義務在學習之後向外界介紹和推廣佛教。向外國人推廣佛教,首先需要克服的是語言障礙。世界語使用的語言有近7000種,為了弘揚佛法,我們不可能全部掌握。同時,用國際世界語佛教協會秘書長山口信壹同修的話說,中國是東南亞國家佛教的發源地,但其他國家的人為了學佛很難掌握中文。這需要壹個* * *語言的媒體來幫助我們實現目標。說到語言媒體,大多數人的第壹概念是英語。國家非常重視英語教學,然後對於我們東方人來說,雖然在這門語言上花費了太多的時間和精力,但是很難達到預期的效果和作用。東方佛教的弟子們更是難以把所有的時間都省下來用於學佛,投入到語言學習中。世界語(Esperanto)是波蘭醫生zamenhof博士在1887年創造的壹種國際輔助語言,只是用來方便地消除人們在國際交流中的困難。世界語是人工語言,但它的主權屬於全人類。它的發展不僅與民族語言不沖突,而且對民族語言起到了壹定的保護作用。更難得的是,這種語言易學易用,學習者完全有能力在最短的時間內掌握該語言的應用。中國人只要努力學習,壹年左右就能掌握大致的基礎和用法,並很好地運用到國際交流中。因此,世界各國都在包括宗教在內的各個領域廣泛使用世界語。然而,世界語在佛教領域的應用起步較晚,造成了世界語世界看到的外來材料多於佛教材料的局面。雖然國際世界語佛教協會和日本世界語佛教協會近年來已經開始行動,但由於參與人數有限,所做的工作並不多。出家前我喜歡用世界語寫作。我通過世界語學習了基督教,也希望學佛後通過世界語學習佛教。可惜當時沒有如願以償,所以壹直渴望以後有機會打開壹條通過世界語傳入佛教的新路。這種向往與世界語佛教國際組織的宗旨和目標不謀而合。所以出家後,得益於世界語和國內外世界語領域佛教徒的鼓勵,他為了佛典資料的翻譯,重新拿起了世界語,加入了國際佛教組織,在世界語佛教的網站上開辦了第壹期世界語班。世界語普通班正式開課了。前期學習的教材是希望,其他文字和視頻教材會根據實際情況補充。目前有幾十個學弟學妹。4月2010在市世界語協會會長王天壹先生、巴西世界語者奧爾德林先生、俄羅斯世界語者、旅行家馬頔、Xi世界語者徐陽(徐升之子)及協會工作人員的陪同下,前往贛縣鐵佛寺與繆慧見面。6月10,法國和波蘭的世界友人來到鐵佛寺。當時用世界語舉辦了壹些教學和交流活動。交流的內容包括佛教文化、國外慈善活動報道、世界語寫作和翻譯等。地址:陜西省甘縣鐵佛寺石永根,713307。