當前位置:律師網大全 - 商標查詢 - 省譯法英文

省譯法英文

省譯法英文:omission

省譯法是與增譯法相對應的壹種翻譯方法,即刪去不符合目標語思維習慣、語言習慣和表達方式的詞,以避免譯文累贅。

雙語例句:

1.由於雙語詞典本質屬性的制約,雙語詞典翻譯在詞目翻譯方法等方面表現出與眾不同的特性:雙語詞典詞目翻譯排斥使用省譯法和轉換譯法;

Constrained by the inherent textual property of bilingual dictionaries, their translation has its unique features: methods such as omission and conversion are not allowed in translating the headwords.

2.本文結合實例,說明了名詞復數的翻譯可以用省譯法,增詞法和重復法,以及幾種方法分別如何運用。

This article illustrates that we may adopt omission in translation, addition in translation and repetition in translation in plural Nouns translation practice, and how these methods are applied appropriately.

  • 上一篇:什麽是品牌名稱?
  • 下一篇:食品30類商標經營範圍
  • copyright 2024律師網大全