當前位置:律師網大全 - 商標註冊 - 士人之常文言文

士人之常文言文

1. 土人之常文言文譯文

原文

殷仲堪既為荊州,值水儉,食常五碗盤,外無余肴,飯粒脫落盤席間,輒拾以啖之。雖欲率物,亦緣其性真素。每語子弟雲:“勿以我受任方州,雲我豁平昔時意,今吾處之不易。貧者,士之常,焉得登枝而損其本!爾曹其存之。”

註釋

水儉:因洪澇而莊稼歉收。

五碗盤:每套有壹個圓形托盤及盛放於其中的五只小碗組成。

率物:為人表率。物,人。

豁:拋棄。

易:改變。

譯文

殷仲堪做荊州刺史,上任時正趕上水澇歉收,每餐吃五碗菜,再沒有別的佳肴,飯粒掉在餐桌上,總要撿起來吃掉。這樣做雖然是有心為人表率,卻也是由於生性樸素。他常常對子弟們說:“不要因為我出任壹州長官,就認為我會把平素的意願操守丟棄。如今,我處在這個位置上很不容易。清貧是讀書人的本分,怎麽能夠登上高枝就拋棄它的根本呢!妳們要記住這個道理。”

2. 文言文:蓋士方窮時,困厄閭裏,庸人孺子,皆得易而侮之的意思,

大概士人在仕途不通的時候,困居鄉裏,那些平庸之輩甚至小孩,都能夠輕視和欺侮他。

附譯文:

做官做到將相,富貴之後返回故鄉,這從人的常情上說是值得榮耀的事,這點在現在和古代都是壹致的。

大概士人在仕途不通的時候,困居鄉裏,那些平庸之輩甚至小孩,都能夠輕視和欺侮他。就像蘇季子不被他的嫂嫂禮遇,朱買臣被他的妻子嫌棄壹樣。可是壹旦坐上四匹馬拉的高大車子,旗幟在前面導引,高騎兵在後面簇擁,街道兩旁的人們,壹齊並肩接踵,壹邊瞻望壹邊稱羨,而那些庸夫愚婦,恐懼奔跑,汗水淋漓,羞愧地跪在地上,面對車輪馬足揚起的灰塵,十分後悔,暗自認罪。這麽個小小的士人,在當世得誌,那意氣洋洋的表現,以前的人們就將他比作穿著錦繡衣裳的榮耀。

只有大丞相魏國公卻不是如此,魏國公,是相州人士。先祖世代有美德,都是當時有名的大官。魏國公年輕時就已考取高等的科笫,當了大官。全國的士人們,聽聞他傳下的風貌,仰望他余下的光彩,大概也有好多年了。所謂出將入相,富貴榮耀,都是魏國公平素就應有的。而不像那些困厄的士人,靠著僥幸得誌於壹時壹事,出乎庸夫愚婦的意料之外,為了使他們害怕而誇耀自己。如此說來,高大的旗幟,不足以顯示魏國公的光榮,玉圭官服,也不足以顯示魏國公的富貴。只是追求恩德遍及百姓,並且功勛延及國家,使榮耀傳於後世而無窮無盡。這才是魏國公的大誌所在,而士人們也把這些寄希望於他,難道只是為了誇耀壹時,榮耀壹鄉嗎?

魏國公在至和年間,曾經以武康節度使的身份來治理過相州,便在官府的後園建造了壹座“晝錦堂”。後來又在石碑上刻詩,贈送給相州百姓。詩中認為,那種以計較恩仇為快事,以沽名釣譽而自豪的行為是可恥的。不把前人所誇耀的東西當作光榮,卻以此為鑒戒。從中可見魏國公是怎樣來看待富貴的,而他的誌向難道能輕易地衡量嗎?因此能夠出將入相,辛勤勞苦地為皇家辦事,而不論平安艱險氣節始終如壹。至於面臨重大事件,決定重大問題,都能衣帶齊整,執笏端正,不動聲色,把天下國家置放(治理)得如泰山般的安穩,真可稱得上是國家的重臣啊。他的豐功偉績,因此而被銘刻在鼎彜之上,流傳於弦歌之中,這是國家的光榮,而不是壹鄉壹裏的光榮啊。

我雖然沒有獲得登上晝錦堂的機會,卻榮幸地曾經私下誦讀了他的詩歌,為他的大誌實現而高興,並且樂於向天下宣傳敘述,於是寫了這篇文章。

尚書吏部侍郎、參知政事歐陽修記。

3. 勤訓 文言文翻譯

原文

治生之道,莫尚乎勤。故邵子雲:“壹日之計在於晨,壹歲之計在於春,壹生之計在於勤。”言雖近而旨則遠。 無如人之常情,惡勞而好逸:甘食媮衣,玩日愒歲。以之為農,則不能深耕而易耨;以之為工,則不能計日而效功;以之為商,則不能乘時而趨利;以之為士,則不能篤誌而立行;徒然食息於天地間,是壹蠹耳! 夫天地之化,日新則不敝,故戶樞不蠹,流水不腐,誠不欲其常安也。人之心與力,何獨不然?勞則思,逸則忘,物之情也。大禹之聖,且惜寸陰;陶侃之賢,且惜分陰,又況聖賢不若彼者乎? (選自《恒齋文集》) 譯文 謀生的正確方法,莫過於勤快了,因此邵雍說:“壹天的計劃在於早晨的決定,壹年的計劃在於春天的決定,壹生的計劃在於勤勞的決定。”這些話雖然說的淺顯,但意義卻很深遠! 無奈壹般人的習性,厭惡勞苦而喜好安樂,只顧眼前吃得好、穿得好,玩掉時間,荒廢歲月,讓他去當農夫,卻不能把土耕深把草除盡;讓他去做工人,卻不能計算日期來求工作的成效;讓他去做商人,卻不能把握時機而追求利潤;讓他去當讀書人,卻不能堅定誌向努力實踐。白白生活在人間,好像壹只蛀蟲罷了! 天地化育萬物的道理,是天天更新就不會敗壞。因此常轉動的門軸不會蛀蝕,流動的水不會腐臭,實在是上天不想要萬物常常安逸啊!人的心思和力量,不是也壹樣嗎?勞苦了就會用心思考,安逸了就會迷惑昏亂,這是壹般人的常情。 像大禹那樣的聖人,尚且愛惜每壹寸的光陰;像陶侃那樣賢明的人,尚且愛惜每壹分的光陰;又何況在才能、品德方面都比不上他們的人呢?

4. 文言文,常同,字子正,邛州臨邛人 原文翻譯

宋史常同傳 原文 常同,字子正,邛州臨邛人,紹聖禦史安民之子也。

登政和八年進士第。靖康初,除大理司直,以敵難不赴,辟元帥府主管機宜文字,尋除太常博士。

高宗南渡,辟浙帥機幕。建炎四年,詔:“故監察禦史常安民、左司諫江公望,抗節剛直,觸怒權臣,擯斥至死。

今其子孫不能自振,朕甚憫之。”召同至行在,至則為大宗丞。

紹興元年,乞郡,得柳州。三年,召還,首論朋黨之禍:“自元豐新法之行,始分黨與,邪正相攻五十年。

章惇唱於紹聖之初,蔡京和於崇寧之後,元祐臣僚,竄逐貶死,上下蔽蒙,豢成夷虜之禍。今國步艱難,而分朋締交、背公死黨者,固自若也。

恩歸私門,不知朝廷之尊;重報私怨,寧復公議之顧。臣以為欲破朋黨,先明是非,欲明是非,先辨邪正,則公道開而奸邪息矣。”

上曰:“朋黨亦難破。”同對:“朋黨之結,蓋緣邪正不分,但觀其言行之實,察其朋附之私,則邪正分而朋黨破矣。”

上曰:“君子小人皆有黨。”同又對曰:“君子之黨,協心濟國;小人之黨,挾私害公。

為黨則同,而所以為黨則異。且如元祐臣僚,中遭讒謗,竄殛流死,而後禍亂成。

今在朝之士,猶謂元祐之政不可行,元祐子孫不可用。”上曰:“聞有此論。”

同對以:“禍亂未成,元祐臣僚固不能以自明。今可謂是非定矣,尚猶如此,蓋今日士大夫猶宗京、黼等傾邪不正之論。

朋黨如此,公論何自而出?願陛下始終主張善類,勿為小人所惑。”又奏:“自古禁旅所寄,必參錯相制。

漢有南北軍,周勃用南軍入北軍以安劉氏,唐李晟亦用神策軍以復京師,是其效也。今國家所仗,惟劉光世、韓世忠、張俊三將之兵耳。

陛下且無心腹禁旅,可備緩急,頃者苗、劉之變,亦可鑒矣。”除殿中侍禦史。

時韓世忠屯鎮江,劉光世屯建康,以私忿欲交兵。同奏:“光世等不思待遇之恩,而驕狠尚氣,無所忌憚,壹旦有急,其能相為唇齒乎?望分是非,正國典。

昔漢諸侯王有過,猶責師傅,今兩軍幕屬贊畫無狀,乞先黜責。”上以章示兩軍。

呂頤浩再相,同論其十事,且曰:“陛下未欲遽罷頤浩者,豈非以其有復辟之功乎?臣謂功出眾人,非壹頤浩之力。縱使有功,宰相代天理物,張九齡所謂不以賞功者也。”

頤浩罷相。論知樞密院宣撫川陜張浚喪師失地,遂詔浚福州居住。

同與辛炳在臺同好惡,上皆重之。金使李永壽等入見,同言:“先振國威,則和戰常在我;若壹意議和,則和戰常在彼。”

上因語及武備曰:“今養兵已二十萬。”同奏:“未聞二十萬兵而畏人者也。”

偽齊宿遷令張澤以二千人自拔來歸,泗州守徐宗誠納之,韓世忠以聞。朝論令世忠卻澤等,而械宗誠赴行在。

同奏:“敵雖議和,而兩界人往來未嘗有禁,偽齊尚能置歸受館,立賞以招吾民,今乃卻澤,人心自此離矣。況宗誠起土豪,不用縣官財賦,募兵自養,為國障捍,今因受澤而械之,以沮士氣,非策也。”

詔處來歸者於淮南,釋宗誠罪。四年,除起居郎、中書舍人、史館修撰。

先是,同嘗上疏論神、哲二史曰:“章惇、蔡京、蔡卞之徒積惡造謗,痛加誣詆,是非顛倒,循致亂危。在紹聖時,則章惇取王安石《日錄》私書改修《神宗實錄》;在崇寧後,則蔡京盡焚毀《時政記》、《日歷》,以私意修定《哲宗實錄》。

其間所載,悉出壹時奸人之論,不可信於後世。恭惟宣仁保佑之德,豈容異辭,而蔡確貪天之功,以為己力,厚誣聖後,收恩私門。

陛下即位之初,嘗下詔明宣仁安社稷大功,令國史院摭實刊修,又復悠悠。望精擇史官,先修《哲宗實錄》,候書成,取《神宗朱墨史》考證修定,庶毀譽是非皆得其實。”

上深嘉納。至是,命同修撰,且諭之曰:“是除以卿家世傳聞多得事實故也。”

壹日奏事,上愀然曰:“向昭慈嘗言,宣仁有保佑大功,哲宗自能言之,正為宮中有不得誌於宣仁者,因生誣謗。欲辨白其事,須重修《實錄》,具以保立勞效,昭示來世,此朕選卿意也。”

同乞以所得聖語宣付史館,仍記於《實錄》卷末。張俊乞復其田產稅役,令壹卒持書瑞昌,而淩悖其令郭彥參,彥參系之獄。

後訴於朝,命罷彥參,同並封還二命。俄除集英殿修撰、知衢州,以疾辭,除徽猷閣待制、提舉江州太平觀。

七年秋,以禮部侍郎召還。未數日,除禦史中丞。

車駕自建康回臨安,同奏:“旋蹕之初,去淮益遠,宜遣重臣出按兩淮,詢人情利病,察官吏侵擾,縱民耕墾,勿收租稅。數年之後,田野加辟,百姓足而國亦足矣。”

乃遣樞密使王庶視師,同乞以此奏付庶,詢究罷行。又言:“江浙困於月樁錢,民不聊生。”

上為減數千緡。又言:“吳玠屯師興、利,而西川人力已困。

玠頃年嘗講屯田,願聞其積谷幾何,減饋運幾何,趙開、李迨相繼為都漕,先後饋運各幾何,令制、漕、帥司條具以聞,然後按實講究,以紓民力。”又言:“國家養兵,不為不多,患在於偏聚而不同力,自用而不同心。

今韓世忠在楚,張俊在建康,嶽飛在江州,吳玠在蜀,相去隔遠,情不相通。今陛下遣樞臣王庶措置邊防,宜令庶會集將帥,諭以國體,協心***議禦敵,常令諸軍相接以常山蛇勢,壹意國家,無分彼此,緩急應援,皆有素定之術。”

詔付王庶出示諸將。同乞郡,除顯謨閣直學士、知湖州。

5. 求壹生之計在於勤古文譯文

經營人生的原則,不過在於勤勞。

因此邵子說:“壹天的作為決定於早晨,壹生是否有作為取決於他是否勤勞。”說法雖然淺顯而道理卻很深遠。

愚蠢的人的壹般情況是,喜歡閑散而厭惡辛勞,希望能吃得好穿的好,整天整年的遊玩。這種人去務農,就不能認真耕種,去當工匠,就不能每日工作有近戰,當商人,就不能因利潤而前去做生意,這種人當士人,就不能保持操守節儉行事。

活在世上只知道吃吃喝喝,就是壹個蛀蟲!這天地造化,每天更新才不顯得衰老,因此搖擺的窗戶不會被蟲蛀,流動的水不會腐臭,做人實在是不能夠長期茍且偷閑。人的心靈、行為,什麽東西不是這樣的呢?勞苦才能思考,逸豫就會忘記自己的本分,事物都是這的。

大禹這樣的聖人尚且珍惜每寸光陰,陶侃這樣的賢人尚且珍惜每壹分,何況賢能不如大禹、陶侃的人呢?。

  • 上一篇:沙發的品牌有哪些沙發套裝選購技巧
  • 下一篇:霞客行註冊過商標嗎?還有哪些分類可以註冊?
  • copyright 2024律師網大全