當前位置:律師網大全 - 商標註冊 - 拉三在上海話裏是什麽意思?

拉三在上海話裏是什麽意思?

問題1:上海話裏的拉西雅庫紮和香50或350是什麽意思?10分是乞丐,350分是鄉下人~

問題2:三個人怎麽說上海話?三個人說:塞格寧。

另外,我還會給妳提供壹些其他的上海話。

左邊和右邊分別是上海話和普通話。

我=我

儂=妳

我=他/她/它

阿拉=我們的/我的

Ira =他們

(那個)=妳

打結棒=棒極了

= de

臉=臉

不要

今天=今天

明朝=明天

大=愚蠢* * *

胸悶

羞掉=胸悶死了

通關=很多,非常多

否=否

皇後=阿姨

承認=他媽的

什麽東西=什麽?

拆除=排便

小便=撒尿

撕開=原意是拉肚子,現在多用於做事不小心,做事亂七八糟。

剝尿=撒尿

老蛋=牛(壯)

Laisan =好的

人=人

壽缺喜=傻子

好白臉=好玩

舒適=涼爽、愉快

弗萊舍=不,不。

看到狂野的眼神=註意力不集中,東張西望,沒有焦點地東張西望

格格格=自以為是。

打架=打架

其他標誌/滾動標誌=比率高度

小偷骨頭=小偷,小偷

逗=逗;取笑

傻瓜,低能兒,傻瓜,廢物

猜=石頭、剪刀、布

陽光下的眩暈=眩暈,是非混淆

狂野清晰=比喻誇張。

制造麻煩,搗亂。

粗略估計=粗略計算

清除羽毛=提示

老邦瓜=不再是年輕人,中年人,老年人。

悠悠悠=悠閑、穩定、放松

打樁模具=站在街上做黑市交易的人。

死了就生=死了也不認錯。比喻頑固不化

毛毛雨=沒什麽。

凱陽=蝦。

臟湯=亂七八糟,馬馬虎虎。

瞎七八=廢話。

撬邊模具=拖動

刮三=奇怪(不太合適)

巴茲=鄉下人

夜幕降臨/夜間方向=夜晚

早波方向/早波=早晨

堆=件

轉身=回去

壹只眼睛=壹點點。

花腳趾=努力

拿著。

很容易死掉。

敢=不敢

什麽八卦=什麽話

五對六=沒耐心。

擺動=返回

Rush =快點

跑=跑

汗水=汗水DC

好久不見。

開房=預訂房間

不要精神=壞。

舊=非常舊

免費=免費

平凡到死=很平凡

下個數字=下個月

壹個頭=壹下子

可以=就這麽辦吧。

推銷掐=惡意

凹陷的地方

壹記耳光

失去理智=失去三樣東西。

擁抱大拇指=做個傻瓜。

Lita =哪裏

垃圾收集器

臟頭=大便

臉=不要臉

活=猴,多描述多動淘氣的孩子。

最後=然後

上海方言大全(1)

悶,無語,發呆

吃命被打。

戴眼鏡的伽利略

長壽的傻瓜

夜壺雞蛋面糊。

小池老經典

龍頭阿三解放前119

空麻袋扛米沒錢參加賭博活動

下定決心。

戳氣很煩~ ~ ~

老三,老四,老嘎,老燒不脆。

神的胡壹般是大人用來罵小孩子骨頭輕,要打。

打五仗,打六仗,打三仗,打四仗。

有壹天,世界亂成壹團。

滾丫頭頭外插花有曖昧。。。

澳洲人小時候經常說。

猜在東方,猜在東方...我小時候總是迷路。

豬頭三是豬頭。

興奮得忘乎所以。

港幣看起來很經典,禁止小孩和小女孩談論“B”。

我會幫農想辦法的。我會幫妳做些事情

我很了解妳,也很了解妳。妳很強壯。

妖泥國已經從壹個角落墮落了。

做事情需要很大的努力。

國外市場不了解市場

松了,給人添堵。

頭皮橋不服氣

霍向紫菱示意。

看情況吧。

啊吳孌假裝是金剛鉆和體面。

像武寧的出名。。。鄉下人

洋涇浜也很有名。。。別說了。

缺乏西方的缺陷

......& gt& gt

問題3:上海話裏“* * *”怎麽說?現在很少有人說“臘三”了。

問題4:從英語中求上海話,最好是中英文對照——納姆森——$ NUMBER壹,福爾曼。(個人認為最經典的壹句話就是朗朗上口。)

發嗲——發嗲“親愛的”,親愛的、可愛的,引申為嬌柔、撒嬌、撒嬌。(嘿,絕對是當地特產)

門檻精——monkey,英文“monkey”和中文詞根“essence”,猴子精,引申為聰明精明,構成了典型的洋涇浜英語。(音譯加音譯,多有趣的詞)

chilao-欺騙,欺騙,以及中文單詞“老”,壹個貶義詞,現在通常用來描述私生子,這是魯迅時代最流行的洋涇浜俚語。

小(老)開?——Little(old)KITE,意為“騙子”,後來引申為富人的統稱。?大達-甘德,傻子,傻鵝,傻子,引申為被騙,現被北方人發音為“港資”。

混炮勢——混“機”,機,機,混炮勢就是混機,也引申為渾水摸魚,等等。(這個上海話讀起來印象挺深的。)

找朋友-找朋友,找,找。和異性交朋友。“滾”是常用動詞,可以自由組合。比如“猛烈翻滾”就是湊熱鬧。這個詞充分體現了上海人對動詞的靈活運用。

La San-lassie,女孩,情人,延伸到妓女?女,麥英或生活不檢點的少婦。

Muke-MUG,流氓,擴展到壹個客戶。

大階級——大銀行家,大銀行家,延伸到大老板和有錢人。

戒廚謀私——戒汁,意味著油、水、錢。“戒汁”的原意是流氓把敲詐得來的油水和錢還回去,後來就是丟面子的意思。

克拉/克勒——colour,color,引申為時髦和衣冠楚楚,只用於形容上海的老小資——“老克拉”(也叫“老克拉”)。

我聽到的另外兩個解釋,壹個是collar,意思是衣領,現在引申為穿著考究的西裝打著領帶的老上海人。第二個是店員,意思是“員工”。是上海最早的白領。比如洋行的買辦。

連(跨)領——連接leads、LEADS、LEADS的復數形式,表示提示、暗示、線索。過了鉛,妳得到壹個暗示或者提示(“劃”是上海話,意思是給和扔)。

站在舞臺上——(服裝)就是風度翩翩,本來是指穿著漂亮的衣服,後來引申為炫耀、自我表現、自我展示等。(看過周立波的應該不陌生,呵呵)

哇——糟透了,糟透了,糟透了,已經引申為專門形容心情不好,心情不好。

――ROTTER,英國俚語,指流氓,X L胚,討厭的人,討厭的家夥,名詞。後來,它成了壹個形容詞,意思是流氓、* * *、柳下和卑鄙無恥。

噱頭——狗屎、廢話、謊言、大話、蹩腳貨或表演,引申為吸引觀眾的低級趣味表演,吸引顧客的騙局,以及各種華而不實、嘩眾取寵、搞笑的手段。(屎現在是個詛咒,但噱頭在上海話裏含義豐富)

嘎三胡-八卦,聊天,聊天。(緋聞少女用上海話應該叫嘎三胡曉寧吧?)

邋遢-亂扔垃圾,壹個亂七八糟,亂扔垃圾的東西,壹個在公共場所亂扔垃圾的人,引申為形容詞:亂七八糟,亂七八糟,不修邊幅。

蹩腳——脹、脹,引申為臟、次、劣;它是瘸腿的,最初是黃浦江水手用的,後來擴展到向人潑汙水,誹謗人。

大興——破折號,華而不實,華而不實,引申為假冒偽劣;開創大事業。現在壹般是說妳說的沒有兌現。

臟三——打折,二手貨便宜賣,引申為舊貨,形容人的素質差。

Begsir,乞丐,用來形容乞丐、難民、難民等窮人,後來引申為使用最廣泛的罵人話之壹。

壹打,壹打壹打。

水泥-水泥、水泥(地板)

水亭...> & gt

問題5:上海話對上海發展的作用在於上海話的差異,主要集中在老派、中派、新生代的年齡差距上。

老派:

“27號”的縮寫是51元音,聲調是6(IA,IIA,IIIA,IIIB,IVA,IVB)。

中間派:

5月28日輔音(增加[?]),43個元音,聲調(IA,yin和IIIB,IVA,IVB)

新品種:

聲母第28天,32個韻母發5個音(IA、Yin、IIIB組IVA、IVB)。

聲調重音的演變趨勢。上海話的聲調從8合並到5。其實只有壹個降調(IA)和壹個升調就變得很簡單了。發音和自由變奏可以相當廣泛,比如降級' 53' '51'' 552 ',不會影響聽感,這就使得上海話、萍萍話的聲調或者降調不影響理解。語音甚至被調成了主流雙音詞的詞匯和語法,而上海吳語“擴展”變調演變最快的方言,經過重編,已經失去了獨立的語音,減弱了粘連性,還靈活運用了詞語變化前的音位。另外只有壹高壹低或者壹高壹低,音標字的發音字讀起來像日語流。上海目前有兩類相對穩定的音位,簡稱和上聲,它們對上海話的穩定起到了重要作用。”(錢乃榮《語言發展史》)。上海話被認為是最有影響力和代表性的吳語。由於轉型快,從趨同人群中脫穎而出,越來越不代表吳語,所以說上海話。有人認為“沈默”已經成為壹種獨特的漢語方言,帶有音高重音。

編輯這個俚語的殖民起源。

這裏發表的是從殖民地核心詞詞源(中英混合結構,所謂洋涇浜英語)得出的結論(部分成果為上海15年前出版的《民歌》雜誌和《新民晚報》)。這句話原本是江湖隱語,泛化成鎮街俚語,繼續是目前上海話最有活力的部分。《上海話詞典》等書,我看到這些俚語詞的來源不是很清楚,解釋可謂謬誤。比如“門檻”是壹個看起來過於誇張的建築構件,進入“門檻”,從而走出壹個荒謬的“門檻”,壹個典型的學術笑話的語義解釋。其實“門檻”只是壹個形聲字。上海話,被學者荒謬到走錯了方向,是壹種方言的悲哀,是本土文化傳承的象征。

打好自己的牌

猴子英語“MONKEY”有漢語詞根“essence”和monkey essence,引申為clever,clever,壹個典型的洋涇浜英語的基本規則構詞法,英語發音的漢語翻譯,和中國人的詞根,可能是壹樣的。

惡棍

欺騙,欺騙,中國的“佬”,是魯迅時代最流行的洋涇浜俚語。

在“騙子”的意思大約有壹個(舊)小(舊)風箏那麽大之後,它通常被稱為富人的想法。

愚蠢的大

甘德,傻子,傻鵝,* * *,當時的想法就是被現在北方人讀成“香港”的人忽悠。

混合槍電位

“混率”,可能的機會,混槍勢的混機會,當時的想法是渾水摸魚,等等。

& gt(指年輕女子)賣弄風情

親愛的,親愛的,可愛的頭發,當時的想法是女人就是撒嬌,撒嬌。

滾動的朋友

“朋友”,得到,從事。其他女人,交異性朋友。“滾石”是常用動詞,可以自由組合,如“猛烈地滾動”。

拉三

Lexie,壹個女孩,壹個情人,是壹個從事賣淫或過著無序生活的年輕女子。

關目

杯流氓,為客戶出主意。

大班

大銀行家,大銀行家,引申為大老板,有錢人。

撤退竈個人

“退汁油水和金錢”是“退汁”流氓的本義,屈辱的想法後,返回油水和金錢勒索損失。

克拉

色,色臉。當時的想法是要時尚,要衣冠楚楚,只形容老小資——“老克拉”(也叫“老克拉”)

連接(程序)環

“,clue,clue,lead復數形式,意為提示,暗示,線索。訪引,暗示或提示(“計劃是上海話,意為拋)。

臺灣省(服裝)> & gt

問題6:壹首上海話說唱歌曲的歌名是來自黑棒嗎?非常不知名的團體...上海,愛說上海話...

似乎不是...Cr 0901 . spaces . live/blog/s!5DD9D62B79F47809!入口

問題7:上海話源自英語?十二:十二,來自英語中的打。

水泥:水泥(地板)。英國水泥。

水亭:暖氣,源自英國蒸汽。

三紋魚:指三文魚。來自鮭魚。在古代,它被翻譯成“鮭魚”。

飛:通常指機械中起驅動作用的齒輪,如稱為“單飛”的單齒輪傳動,稱為“三飛”的三速自行車等。適合或合適的發音。

羊絨:其實是Kashmis(克什米爾)的音譯,最初指克什米爾羊絨織成的壹種精細的羊毛織物,現在指羊毛織物。

火腿店:指白俄羅斯的壹家妓院。俄國十月革命後,大批俄國舊貴族湧入上海。因為不懂英語,有不少白俄羅斯女性進入歐美人開的酒吧做* * *,或者直接成為* * *。這些酒吧和妓院在外國人中被稱為火腿店,暗指有“大腿出售”。被上海人翻譯成“火腿店”。

發燒友:指對音樂、歌手等瘋狂的人。Fancire,來自英語,最早是香港人翻譯的,後來進入上海話。

Istik:手杖,來自stick。

老迪克:指涉世不深,社會閱歷豐富的人。有人認為“Dick”也來源於stick。舊時手杖多為從國外回來自稱文明的人所用,故又稱“文明杖”。所以“迪克”也暗示了壹個紳士般的人。

畢先生:是空美分的意思,也就是“身無分文”的意思

老虎窗:屋頂上的窗戶。英文roof是roof,音譯為“老虎”。

絲綢回收:用於清潔車間機器的廢紗線和絲綢。它也常用於家庭清潔工作。來自廢物。

(紅頭)阿三:上海公共租界內印度警察的舊稱。有人認為印度人與人交談時總是以“我說……”開頭,所以被稱為“阿三”。也有人認為阿三是“阿Sir”的諧音。上海人在印度巡邏時稱之為“阿Sir”,類似於今天的香港人。

麥頭:英文mark的pidgin,意思是商品外面的商標,現在用的少了。

邁克:很多。如:“伊拉克的鈔票比邁克還多。”來自英語。

時髦:from * *** art這個詞最早流行於上海,後來風靡全國。

帕克:外套。英文叫PAR-KA。

派:來自英語pass,pass。

沙蟹,壹種卡牌藝術,在英語中通常被說成鋸妳的手,但在洋涇浜英語中被省略為鋸手,逐漸變成了“沙蟹”。

槍勢:本義指機會和運氣,來源於英文chance,如:“農老了,現在全是槍。”形容那些不思進取的人是“混炮”。

剝落鎖:舊時代常見的彈簧門鎖。源自英語。

羅松:在過去,上海人用俄語稱呼俄羅斯。隨著大批俄國人進入上海,他們也帶來了“羅松牌”、“羅宋湯”、“羅松帽”、“羅松面包”等。

爛面:原指煮面條。因為和英文love me諧音,所以經常被當做笑料。比如“請吃爛面”暗示“請喜歡我”。

樂康球:舊上海流行的壹種球類運動。來自英文角球的音譯,而且意思也很準確,很有特色。

崩皮:指舊債歸還,兩人從此不欠債。有人認為來自英語的par通過洋涇浜語轉化為“皮崩”。

杭三:在英國出售。打折是廉價拍賣,其商品質量自然也好不到哪裏去,所以引申為狹隘、不雅的意思。

麥克風:麥克風的音譯。在舊上海,電話也被稱為“電話”......& gt& gt

問題8:地痞流氓是上海話嗎?妳什麽意思?剛剛有人在電視上說了!Surfer不是上海的方言,是北方的語言。沖浪者就是流氓的意思。

  • 上一篇:瑞爾特貼牌衛浴選誰?
  • 下一篇:失信者名單是什麽意思?
  • copyright 2024律師網大全