如果是只是想提高學歷,建議考最後壹批的,要求和門檻會相對低壹些;如果想從事職業翻譯工作,並希望有更好的職業發展,建議報考第壹批或者第二批 MTI,最好是報考壹線城市的 MTI,學習、交流、鍛煉、就業的機會更多!當然,考研要根據個人情況量力而行,適合您的才是最好的選擇;
不妨先考個 CATTI 3 熱熱身、練練手,當然考 MTI 之前能過 CATTI 2 更好,這樣在復試中會給面試老師有個更好的印象;可以加壹些 CATTI 和 MTI 的群交流、獲取資料、分享復習經驗等。
各校 MTI 都有壹定特點和特色,壹般與本校的學科特色和強弱有聯系;有法學國家重點學科的 MTI 院校,壹般在法律翻譯方面比較強(如華東政法的 MTI 等);中醫藥大學的醫科類翻譯比較強;財經類大學的經濟、金融等領域的翻譯實力和就業機會比較好;目前,法律、經濟、商業、科技、醫學、專利等翻譯領域都是比較好的,待遇也相對比較高壹些。
截至2018年2月,全國翻譯碩士和翻譯本科院校399所,數量前三位省份為:湖北(29所)、河南(27所)、江蘇/北京(26所)。其中,翻譯碩士院校***246所,院校數量前三位省份為:北京(25所)、山東(16所)、上海/陜西/江蘇(15所);翻譯本科院校***252所,院校數量前三位省份河南/湖北(21所)、廣東(18所);江蘇(17所);同時開設翻譯碩士和翻譯本科的院校***99所;
從就業來看,絕大多數 MTI 院校的翻譯碩士畢業生的就業和待遇並不大理想,南京大學的 MTI 在南京起薪5.5K 左右,在上海大概 7K(2018年),這與翻譯的整體待遇和畢業生培養口徑都有關系。MTI 就業更多是傾向於做教師,而不是翻譯,這壹點也與 MTI 設立的初衷有背;翻譯市場的就業待遇差別很大,高職位永遠只留給那些水平高、項目經驗豐富的高級翻譯員;
目前的 MTI 培養,除北外、上外、廣外等個別院校的訓練強度較大、非常註重實踐能力培養以外,其他院校的訓練機會、訓練強度等都難以在兩年時間內對學生的翻譯能力有較大提高,所以培養出的不少學生在翻譯能力、項目管理、術語管理、CAT及翻譯 QA 工具(Trados、Memo-Q、WordFast、TransMate、X-Bench、譯馬網、雪人翻譯等)的使用、雲翻譯平臺的使用、計算機檢索和使用技能等急需提高。有些學生畢業時尚未通過 CATTI 二級考試,有些學生的畢業論文是找槍手做的,這些現象希望今後能有所改觀,希望 MTI 的整體水平能有較大提高,讓 MTI 人才能更好服務於翻譯行業,為社會發展和文化、經濟、政治等交流作出更大貢獻。
=== 以上
2018年 11月3日 -- 江西吉安-查紅玉