當前位置:律師網大全 - 專利申請 - 英文的歷史

英文的歷史

英語是第壹國際語言,母語為非英語國家的人學習外語時首選英語。根據譜系分類法,語言可分成八大語系,即漢藏語系,印歐語系,閃含語系等。英語屬印歐語系日爾曼語族西日爾曼語支。以英語為母語的國家有美國、加拿大、英國、愛爾蘭、澳大利亞、新西蘭、南非、加勒比海諸國(巴哈馬、牙買加、巴巴多斯、格林納達、特立尼加和多巴哥)以及南美的圭亞那。還有壹些國家如印度、馬來西亞、新加坡、尼日利亞、加納、塞拉利昂、喀麥隆等英語也被作為官方語言。全世界大約有3億人在講英語,另外有20億人在壹定程度上懂英語。英語是如何崛起的,值得我們認真研究。

壹、 英國英語時期

1.古代英語是從公元449年日耳曼的首領Jitish人在不列顛的肯特郡登陸時開始的。公元前,大不列顛島上住著克爾特人等,公元五到六世紀盎格魯撒克遜人開始移入。公元7世紀先後出現了7個Angle—Saxon王國, English壹詞就是從Angle演變而來的。有三種語言對古代英語產生過較大影響,他們是凱爾特語,遺跡有Avon, Kennet, Dover和London;拉丁語,幸存的詞語有:ancor (anchor), flasce (flask), mil(mile),altar (altare), papa, plante (plant),dihtan (dictate);1013年後壹個時期,丹麥人統治了全英格蘭,所以,古北歐語是對古英語有影響的第三種語言。它們的影子多帶/sk/音,如:sky, skin, skull, scare, skill。最早的英語文學作品只能追溯到750年,即刻在石碑上的 “Dream of the Rood”(十字架之夢)。比中國的《詩經》晚了1000多年。

2.中世紀的英語可分兩個階段,第壹階段從1066年諾曼征服起。英王愛德華(懺悔者)無嗣而終,哈羅德被選為繼承人。諾曼底大公威廉以哈羅德不是王室血統為由,對英國出兵征服。在長達兩個世紀的征服時期,法語作為統治階級的官方用語成了語言上的最大成果,英國的遺老遺少不得不學點法語,以便發號施令。此後,法語常常用來描述上流社會生活和用作文雅詞匯。英語的詞匯中留下了法語的深深的烙印。如英國人住的是house ,法國人住的是tower。前綴de-, dis-, in-, inter-, pre-, pro-,ad-,-和後綴-able,-ment, -ess都是從法語借來。早期打入英語的法語單詞有:bacon, castle, market, prison, service,paradise, fruit。英法百年戰爭(1337—1453)結束後,英格蘭回到了英吉利人手中,英語又找回了國語的尊嚴。1489年後,法語只用於書寫法令與國會記錄。到了1500年,倫敦方言已升格為標準英語。1350—1500年是壹個文學巨匠時代,宮廷詩人喬叟的《坎特伯雷故事集》,蘭格倫的《農夫皮爾斯》,威克立夫的《聖經》對英語都產生了革命性的影響。人們發現,喬叟和蘭格倫的作品中,有十分之壹的單詞是法語和拉丁語。

二、 世界英語時期

1492年哥倫布發現了新大陸,英國的海外貿易急速擴大,建立了許多有特許專利的海外公司,如東陸公司(1579),非洲公司(1588),東印度公司(1600)。1588年打敗了西班牙的“無敵艦隊”,排除了海外競爭對手,把手伸向全世界。到17世紀初,英國在亞洲、非洲、北美、西印度群島,先後建立了大量的殖民據點。1517年馬丁路德的宗教改革,又給英語的發展提供了難得的機遇。文藝復興的作家們用外借和造字等方法成套地擴大了英語詞匯,拉丁語、法語、意大利語、希臘語、斯堪的納維亞語、日爾曼語、阿拉伯語、印度語、西班牙語隨著貿易、宗教等源源不斷地註入英語的河流。

美國學者加蘭"坎農將1500—1900年之間的英語稱為現代英語。筆者認為這壹劃分似有欠妥,畢竟,公元1500年是壹個遙遠的年代,1900年仍算不上現代,叫近代英語較為妥當。它可劃分為兩個階段,第壹階段是文藝復興階段(1500—1660),第二階段是權威英語階段(1660—1800)。文藝復興時期,在伊麗莎白的庇護下,英國的教育迅速發展,學校取代了私塾,印刷的教材取代了手抄本,學人們紛紛著書立說,斯賓塞、莎士比亞、彌爾頓三位天才橫空出世。權威英語階段上限起於斯圖亞特王朝復辟的1660年,止於法國大革命後的1800年。這壹時期,以語言學家所謂的“訴諸權威為特征”,即壹個語法家發現他所推崇的英語結構,就把它奉為權威;如接下去的結構是他所不喜歡的,就辯解說“即便是最好的作者也有閃失”。18世紀有三位語法家功不可磨,那就是洛斯主教,約翰遜博士,諾亞韋伯斯特。

1800--1900這個世紀是英語大舉傳播、問鼎世界時期。19世紀中葉,英國是世界上工業最發達的國家,它的商品壟斷了世界市場,成為“世界工廠”。到了1914年,它的殖民地遍及各大洲,面積達壹千三百多萬平方公裏,是其本土的150倍,人口是本國人口的9倍,號稱“日不落帝國”。隨著殖民擴張,上百萬英國人移居四海,英語也就輸出到了美、加、澳、南非以及西印度洋群島等地。

這壹時期最主要的變化是美國殖民者及其後裔的詞匯上。美國的人口從1800年的530人,到1900年總人口已達到7560萬人。韋伯斯特指出,北美人口不能僅僅依賴於“壹個島嶼和幾百萬人使用的英國英語”,英國英語和美國英語將不可避免地走向分裂。出於語言學的動機,富蘭克林和韋伯斯特都主張改革綴字法。韋伯斯特主張去掉默音字母,完成對法語借用詞的英語化過程。獨立戰爭、1812戰爭、美國南北戰爭、經濟競爭、民族主義的擡頭都助長了語言上的分歧。1951年出版了《A Dictionary of Americanisms》,收集了大量的美式英語單詞。分析起來,美式英語單詞來源於四個方面。

1.舊瓶裝新酒,舊詞表新意,如fix(新娘),swan(宣稱),turkey(火雞),bluff(懸崖),notch(峽谷)等。

2.復合,如地形詞匯backwoods, foothill, watershed, underbrush; 表示新大陸生活方式的詞:bluebird, bullfrog, devilfish ;口語詞匯:almighty dollar, bluenose, highbrow, paleface, peace pipe, warpath;成語動詞有:be on the fence, kick oneself, give somebody a fit, pull up stakes, knock down and drag out, go in for 等。

3.借用詞。來自印地安語的詞匯有:totem, persimmon, pone(玉米面包), pecan(山胡桃), hominy(玉米粥), moose(麋), coon(機靈鬼), skunk(可惡的人), powwow(巫師), tomahawk(戰斧), wampum(貝殼數珠), wigwam(棚屋)。來自法語詞匯有:levee(堤), toboggan(平底雪橇), coulee(小河流)。來自西班牙詞匯有:ranch, patio(天井)。來自荷蘭詞匯有:boss, stoop (porch),cookie, sleigh, spook(鬼), Santa Claus。來自德語詞匯有:hamburger;原本不是地名的印地安語成為了地名,如 Alabama, Chicago, Dakota, Iowa, Massachusetts, Niagara, Ohio,紐約壹帶荷蘭語地名有: Long, Coney, Staten。法語地名有: Champlain, Huron, Lafayette, Louisiana, St. Louis 。西班牙語地名有: El Paso, Florida, Los Angeles, Montana , San Francisco 。夏威夷數萬島嶼仍用夏威夷語: Hawaii, Honolulu (protected bay ), Kona (leeward) , Mauna Loa。我們熟知的American壹詞是佛羅倫薩人 Amerigo Vespucci 給北美原住民起的名字,於1578年被收入文獻。

4.新創詞(neologism),如:pep(勁頭),chunky(矮胖的), blurb(新書簡介), caucus(秘密會議)。英國人視之為野蠻的美國人的方言,並扣上了“俗詞”大帽子。

當代英語始於1900年。這壹時期,美國擊敗西班牙成為世界強國,奪得了菲律賓、關島、古巴、波多黎各。而在英布戰爭中,英國擊潰了布爾人,建立了南非聯邦。就這樣,英語取代法語作為外交用語,成了國際貿易的媒介。從地理格局上看,借歐洲和北美兩大支點,彼此呼應,英語的王者之勢已經形成。

早在第二次世界大戰時期,英美兩國的語言裏都有壹些互不了解的詞,曾給雙方造成了不少的誤會。為了減少不必要的麻煩,1942美軍印發了《A short Guide to Great Britain》,英國的皇家空軍也編制了《Notes for Your Guidance》。美國教育家門肯預言,未來的學者把英語作為美國的壹種方言來研究。300年後,美語將成為壹種獨立的語言。

美國的黑人很多操南方方言,但黑人說的話並不是壹種獨立的方言。假如黑人和白人受過同等教育,那麽,在電話裏就很難分清是黑人講的方言,還是白人講的方言。如果父母說的是非標準的英語,而黑人又沒有受正規教育的機會,那麽,他的英語裏可能沒有連系動詞,但這不應該視為劣等人種的標誌。如:She a big woman(在名詞性詞組前). But now I here (在副詞前) (選自《The Cool World》。不過,在非正式情況下,問:That your sister 也是說得過去的。

但根據約瑟夫"賴特的觀點,由於教育事業和現代交際手段的發展,即使在農村,方言在急速消失。事實證明,門肯對美語的潮流是誇大了。第二次世界大戰後,方言分道揚鑣的現象得到了遏止。英語成為聯合國的工作語言,國際間的政治、經濟、旅遊的交流,美國好萊塢的電影,英、美、加、澳的廣播、電視等文化交流,都為英語的統壹和崛起做出了貢獻。

三、 美國英語時期

需要指出的是,二戰後英語傳播的大旗主要由美國來抗。經過兩次世界大戰,世界主要國家都遭到重創,而只有美國發了戰爭財,綜合國力空前加強。二戰後,美國的工業生產量是資本主義世界的1/2,出口貿易占1/3,黃金儲備占3/4。此外,還擁有世界上最強大的軍事機器,獨家壟斷著原子彈。通過建立聯合國、國際貨幣基金組織與世界銀行,實現了從政治上、金融上、投資上和貿易上對世界的全面控制。美國在全世界不斷地制造動靜,電視、報紙等新聞媒介整天都少不對美國的報道,課堂上、音樂裏、旅遊、商貿到處可以聽到美國的聲音,美語(英語)的地位隨之被拉升起來。

經濟基礎決定上層建築,美語後來居上,對英式英語大有簪越之勢。美國英語有自己體系上的特點:

1.語法方面

英國人用的現在完成時,美國人多用壹般現在時;美國人用虛擬語氣比英國人用的多;英國人用one’s,美國人多用his;美國人多用like,英國人用as/as if;英國人多用帶-ly的副詞,美國人多用不帶-ly的副詞;美語裏get的 pp是gotten,英國人用got;打電話時,英國人說:Hello, is that Bill 美國人說:Hello, is this Bill

2.詞匯方面

同樣的意思在美語和英語中用不同的詞表達,如:“壹套房間”美國人說apartment,英國人說flat;同壹單詞在美語和英語中表達不同的意思,如mad, 美國人指angry,英國人指crazy。

3.拼寫方面

美語中,詞尾是-l的非重讀音節,不雙寫;英國人則雙寫,如:traveler---traveller;有些詞在美語中-ter以結尾,而英國人則以-tre結尾。如:theater—theatre. 有些詞在美語中-or以結尾,而英國人則以--our結尾。如:honor—honour; 有些詞在美語中-ize以結尾,而英國人則以-ise結尾。如:realize—realize; 有些詞在美英語中defense---defense等。

4.在發音方面

重讀元音美國人讀得比英國人要長些,英國人說美國人“拖長腔”;美國英語常常語音鼻化,空氣同時從口腔和鼻腔出來;在標準英語中,r只在元音前才發音,而美語中,r在任何位置都發音;美國英語將英國英語中[оu]的讀做單元音,將英語中[ ∧]的讀做[a],將[α∶]讀做[鎉;美國英語中元音之間的t和d都讀[d],因此writer 和rider的發音聽起來是壹樣的;美語將-tile結尾的詞讀做[-tl],英國英語中讀做[-tail]等。

自1900年以來,深層結構規則幾乎沒有發生變化。詞匯方面的變化似乎要活躍的多,語義在不斷地消長,如1588年從漢語借用的litchi(荔枝),使用的頻率在加大。1819年拜侖使用過的toilet壹詞,今已讓位於bathroom。對女士而言,bathroom又正在讓位於powder room;創新詞如雨後春筍,僅宇宙空間探索的詞匯有:space-station, spacecraft, feedback, countdown, blastoff;混成詞是另壹種創新詞,類似復合詞,由兩個或更多的現有詞素構成。如,dandle 是由 dance 和 handle結合而成。

外來詞大增, 來自法語的詞語有garage(1902),limousine(轎車), camouflage (偽裝); 來西班牙語的詞語有 tango;來自捷克語的詞語有robot ;來自俄語的詞語有 Bolshevik (1917), sputnik(蘇聯人造地球衛星) ;來自阿拉伯語的詞語有 fedayeen(突擊隊員);縮略詞(acronym)是有每個詞的第壹個字母聯結成的, AWOL---- absent without leave; NATO----North Atlantic Treaty organization; radar --- radio detecting and ranging; snafu --- situation normal all fouled up; sonar--- sound navigation ranging; veep --- vice-president等。

縱觀千年的演變史,英語崛起有個“三級跳”。1588年英國打敗西班牙的無敵艦隊,在歐陸站穩腳跟,是第壹跳;1640—1660年英國資產階級革命及18世紀末到19世紀初,資本主義迅速發展,19世紀末,成為世界上最大的殖民帝國—— “日不落帝國”,是第二跳;兩次世界大戰後,英國國力式微,原有的殖民地紛紛獨立。(瘦死的駱駝比馬大,英聯邦中仍有近53個國家。)而美國大發戰爭財,異軍突起,接過英語的接力棒,完成了第三飛躍。文化屬於上層建築,意識有相對獨立性,難免會超前或滯後。但在找到更好的標誌性事件之前,歷史巨變仍不失為重要參照物。

目前,英語的語法簡化到了底線,基本結構已經定型,詞匯卻以每年5000左右的新詞迅猛增長。俄羅斯的高中生要求掌握9000英語單詞,而我國對大學生的壹般要求是求掌握4500單詞,研究生才要求掌握5500單詞。單詞量不足仍將是制約我們快捷使用英語的壹大“瓶頸”。

Graddol預測,在21世紀英語和漢語都將名列世界語言六強(其他為印地語、烏爾都語、西班牙語、阿拉伯語)。英語的通用語功能不會輕易被取代,但也不會重現20世紀的輝煌;日語、法語、德語不會有大的作為,漢語必將乘勢崛起。英語不在是英美國家的專利,英語屬於全世界,英語的前途取決於中國和印度。

  • 上一篇:易學研究的現代意義有哪些?
  • 下一篇:加油機配置描述
  • copyright 2024律師網大全