我十五六歲的時候,和黃子厚在屏山劉家齋館相逢,壹起拜病翁先生為師。
子厚比我小壹歲,讀書作文的程度,大致相差不多,有時還要跟我壹起討論,來彌補他不足的地方。過了三四年,我還是老樣子,可是子厚壹時間忽然進步神速,好像難以估量,發表議論、撰寫文章,總是使在座的人吃驚。
我固然為他遙遙領先不可企及而感嘆,就是同輩中也很少有能比得上他的人。從此二十多年,子厚作詩著文壹天比壹天更精巧,彈琴寫字壹天比壹天更精妙,可是我卻壹天比壹天更糊塗懶散,竟然比不上普通人。
我又想到自己的荒廢欠缺,還有比學文更急迫的,於是就斷絕學文的念頭,壹概以愚頑鄙陋自居,當然也沒空和子厚在文辭方面爭勝了。不久子厚兩次搬家,到了崇安、浦城,見面聚會的機會漸漸少了。
但我每當收到他的詩文書信,壹定拿著它欣賞贊嘆,長久不能放下。子厚的文章學習太史公,他的詩學習屈原、宋玉、曹植、劉楨,壹直到韋應物,對於柳子厚的詩還認為雜用今體而不太喜歡。
他用隸書寫定的古體字,更得魏、晉以前書法的意態風神,大都氣韻豪爽,並且趣味雅潔,瀟灑超脫,沒有壹點世俗習氣。子厚中年時在科場上不得誌,就憤然拋棄科考,閉門讀書,終日閑坐,有時就拖著手杖,在田野間漫步吟詠,或望遠山,或到水邊,來滿足自己。
對於騷體,能用楚調古韻組成詩的節奏,高低起伏,上下快慢之間,氣勢逼人,跌宕起伏,意境幽遠,風格沈郁,聽的人為之感動慨嘆,有的甚至掉下眼淚。從此他的詩日益高超古樸,於是和世俗不能相合,以至不再可以拿給別人看。
即使有人看到了,也不明白他說些什麽。只有我因為還未忘掉原先的愛好的緣故,很能理解他作品的深意,不曾不再三觀看,深深地為他感到悲哀,心想子厚難道真的就因此而困厄嗎?但我也沒想到他就這樣困厄而死。
我年老多病,活在世上還能有多少日子?過去老友,都已衰亡,再沒有可以壹起談論這些的人了。我正要訪求子厚的遺稿,放在木匣裏收藏起來,心想後世壹定有能夠喜愛它的人。
壹天三山許閎生來見我,從袖中拿出若幹篇子厚親筆所寫的詩及若幹篇另抄的詩來給我看,其中還有我以前沒有見過的。這樣就更加了解子厚晚年所作的詩,這些詩變化無窮、收放自如、難以捉摸、精微神妙,還不止是我以前所知道的壹些東西。
為此,我拿著他的詩卷,淚流滿面,在他的詩後記下這些感受。子厚名叫銖,姓黃。
世代居住在建寧的甌寧縣,中間遷居穎昌,且已有兩代。母親孫氏愛好讀書,擅長作文,兄弟都有非凡的才幹,而子厚傑出的成就,尤其能夠顯現自己。
但卻生不逢時,困厄而死,這真是太可悲了!許生曾經跟子厚學詩,得到他的真傳,所收集的遺文如此之多,並勤懇地進行編輯。許生在老師死後仍不忍背棄他,這又值得稱贊啊。
2. 愚溪詩序文言文翻譯灌水的北面有壹條小溪,往東流入瀟水。有人說,過去有個姓冉的住在這裏,所以把這條溪水叫做冉溪。還有人說,溪水可以用來染色,用它的功能命名為染溪。我因愚犯罪,被貶到瀟水。我喜愛這條溪水,沿著它走了二三裏,發現壹個風景絕佳的地方,就在這裏安家。古代有愚公谷,如今我把家安置在這條溪水旁,可是它的名字沒人能定下來,當地的居民還在爭論不休,看來不能不改名了,所以把它定名為愚溪。 我在愚溪上面買了個小丘,叫做愚丘。從愚丘往東北走六十步,發現壹處泉水,又買下來作為積蓄,稱它為愚泉。愚泉***有六個泉眼,都在山下平地,泉水都是往上湧出的。泉水合流後彎彎曲曲向南流去,經過的地方就稱作愚溝。於是運土堆石,堵住狹窄的泉水通道,築成了愚池。愚池的東面是愚堂,南面是愚亭。池子中央是愚島。美好的樹木和奇異的巖石參差錯落。這些都是山水中瑰麗的景色,因為我的緣故都用愚字玷汙了它們。 水是聰明人所喜愛的。可現在這條溪水竟然被愚字辱沒,這是為什麽呢?因為它水道很低,不能用來灌溉。又險峻湍急,有很多淺灘和石頭,大船進不去;幽深淺狹,蛟龍又不屑於此,不能興起雲和雨,對世人沒有什麽好處,正像我。既然如此,即使是玷辱了它,用愚字來稱呼它,也是可以的。 寧武子“在國家動亂時就顯得很愚蠢”,是聰明人故意裝糊塗。顏子“從來不提與老師不同的見解,像是很愚笨”,也是明智的人而故意表現得很愚笨。他們都不是真正的愚笨。如今我在政治清明時卻做出與事理相悖的事情,所以再沒有像我這麽愚蠢的人了。因此,天下人誰也不能和我爭這條溪水,我有給它命名的專利。 溪水雖然對世人沒有什麽好處,可它卻能夠映照萬物,清秀明澈,能發出金石般的響聲,能使愚蠢的人喜笑顏開,對它眷戀愛慕不忍離去。我雖然不合世俗,也還能稍用文章來安慰自己,用文筆自由驅使萬物,創造出壹個稱心滿意的審美境界,世間萬象沒有什麽能逃得出我的筆墨形容。我用愚笨的言辭歌唱愚溪,覺得茫茫然沒什麽悖於事理的,昏昏然似乎都是壹樣的歸宿,超越天地塵世,融入玄虛靜寂之中,而寂寞清靜之中沒有誰能了解我。於是作《八愚詩》,記在溪石上。
哥們,是不是這壹段?直接查百科來得快。
3. 《愚溪詩序》的原文《愚溪詩序》柳宗元原文 灌水之陽有溪焉,東流入於瀟水.或曰:冉氏嘗居也,故姓是溪為冉溪.或曰:可以染也,名之以其能,故謂之染溪.予以愚觸罪,謫瀟水上.愛是溪,入二三裏,得其尤絕者家焉.古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,土之居者猶龂龂然,不可以不更也,故更之為愚溪.下載更多資源請到:我愛語文.本資源來源:我愛語文愚溪之上,買小丘,為愚丘.自愚丘東北行六十步,得泉焉,又買居之,為愚泉.愚泉凡六穴,皆出山下平地,蓋上出也.合流屈曲而南,為愚溝.遂負土累石,塞其隘,為愚池.愚池之東,為愚堂.其南,為愚亭.池之中,為愚島.嘉木異石錯置,皆山水之奇者,以予故,鹹以愚辱焉.譯文:灌水的北面有壹條小溪,往東流人瀟水.有人說,過去有個姓冉的住在這裏,所以把這條溪水叫做冉溪.還有人說,溪水可以用來染色,用它的功能命名為染溪.我因愚犯罪,被貶到瀟水.我喜愛這條溪水,沿著它走了二三裏,發現壹個風景絕佳的地方,就在這裏安家.古代有愚公谷,如今我把家安置在這條溪水旁,可是它的名字沒人能定下來,當地的居民還在爭論不休,看來不能不改名了,所以把它定名為愚溪.我在愚溪上面買了個小丘,叫做愚丘.從愚丘往東北走六十步,發現壹處泉水,又買下來作為積蓄,稱它為愚泉.愚泉***有六個泉眼,都在山下平地,泉水都是往上湧出的.泉水合流後彎彎曲曲向南流去,經過的地方就稱作愚溝.於是運土堆石,堵住狹窄的泉水通道,築成了愚池.愚池的東面是愚堂,南面是愚亭.池子中央是愚島.美好的樹木和奇異的巖石參差錯落.這些都是山水中瑰麗的景色,因為我的緣故都用愚字玷汙了它們.。
4. 文言文柳子厚傳的翻譯某年、某月、某日,韓愈恭敬地用清酒和多種佳肴作為祭品,祭奠去世的朋友柳子厚的魂靈: 唉,子厚,竟死了!自古以來沒有人不如此,我又悲嘆什麽呢?人活在世上,好像壹場夢,其中的好壞,又計較什麽呢?當人在夢中時,有歡喜有悲傷;等到人醒來以後,哪裏值得追思呢? 大凡事物產生,不願意成材,祭祀用的酒器又加上青黃的文飾,是木材的災禍。
妳宦途中被斥逐,上天除去妳的羈絆,妳的文章如同美玉制成的玉佩,晶瑩剔透,閃爍其詞,極力鋪陳。而那些富貴而沒有才能的人,聲名磨滅又有誰知道,可是妳的名聲卻越來越高。
不擅長砍削的人(砍削的時候)壹定會指頭流血,頭上冒汗,而技術高超的工匠只能在壹旁觀看,收縮在袖子裏面。妳的文章不為當世所用,竟讓我們這些無能之輩掌握大權。
妳壹旦被斥逐,再沒有復官,而朝廷裏充滿了碌碌之人。 唉,子厚,現在竟去世了。
臨終前的聲音,多麽清晰呀。全告訴各位朋友,希望托付幼小遺孤。
看得起我妳也把死後之事托付於我。大凡現在的交遊,觀勢厚薄,我怎麽能保證能承擔妳的托付?不是我了解妳,妳誠心托付於我;上有鬼神,我那裏敢忘記怠慢妳的囑托呢?希望妳永歸,不再有來期。
在棺前設祭,把心中的話說出來。 悲哀呀,請享用祭品吧。
5. 皇桑峪有狼閱讀答案,(1) 到豬舍,先洞開圈門,以備出逃 (2) 搔到妙處,豬四蹄平伸,壹任擺布。
(3)輕嚙豬肉,使立,與己並肩站,以尾輕擊豬臀,並駕而行
和>比,本文側重表現狼的狡猾,而>側重表現狼的野心.請妳用兩個帶”狼”字的成語來概括壹下,前者是狼狽為奸,後者是狼子野心.
豬的愚蠢在何處?對我們有何啟示?
蠢在壹任擺布。啟示:對於眼前的小利益,我們不能被他所牽制,擺布,要有判斷是非的能力./有智謀的人在行動前有周密的計劃(留洞門),並且知道投其所好,利用對方所需麻痹對方
6. (壹)文言文閱讀(19分)閱讀下面的文言文,完成下列各題10. B “言”字後面屬於直接引語,所以後面斷開。
11. C(國子監兼具教育行政機構) 12. C 13.(1) 武將等候補缺好幾年,如今白吃飯的官員又沒有被替換,平白地被提升為高官,用什麽來勉勵眾人建功立業呢?(解析:譯出大意給2分;關鍵字“守闕”、“曷以”“勸”3處,每譯對壹處給1分。) (2)劉锜有大功,聽說他的病已嚴重,誅殺王權、劉汜,劉锜必愧疚憤恨而死,國家打了壹次敗仗而三將皆死,這難道不是使敵人高興嗎?(解析:譯出大意給2分;關鍵字“殆、“誅”、“得無”3處,每譯對壹處給1分。)
文言文譯文 黃祖舜,福州福清人。考中進士後,多次升遷至軍器監丞。
入朝應對,進言說:“縣令的任免權交付給銓選部門,只根據資歷,為何不委托給郡守,可以淘汰那些特別壞的人。”皇上認為他的話很對。
黃祖舜代理充任尚書屯田員外郎,後調任吏部員外郎,離京去泉州做通判。將要出行,進言說:“那些守道德講仁義的讀書人,不響應詔書求取俸祿,到老未仕。
請求在科舉以外,如有學問和品行優秀光明,孝順親長友愛兄弟至純至善的人,由縣舉薦到州,州郡延請他們到學校,來給眾多的讀書人做出表率;其中品行特別優異的人,州郡把姓名報知皇上,這也是由鄉裏考察推選的意思。”皇帝將他的奏章下發到禮部,就留他在朝廷任倉部郎中,後又升遷為右司郎中、代理刑部侍郎兼詳定敕令司兼侍講。
黃祖舜向朝廷進獻《論語講義》,皇帝命令金安節校對,安節評價這本書明晰精粹,於是皇帝就讓國子監刻板發行。黃祖舜推薦李寶,言其智勇雙全,皇帝下詔任命李寶為帶禦器械。
黃祖舜兼代理給事中。張浚病逝,他的家人奏請留下五十多個使臣打理家產,黃祖舜說:“武將充當空缺職務官好幾年,如今白吃飯的官員又沒有人被替換,平白地被提升為高官,用什麽來勉勵眾人建功立業呢?”請求限制張家。
皇帝於是下詔功臣家的士兵保留五分之壹。戶部奏請把官田授予淘汰的使臣,祖舜說:“淘汰的使臣壹千六百多人,臨安官田僅為壹千壹百畝,計算他們的請求來分給他們官田,不超過幾十人能得到田地。”
此事沒能施行。保義郎梁舜弼、梁漢弼,是梁邦彥的養孫,都被封為閣門祗候,黃祖舜說:“閣門官不可以因為恩澤補遷。”
池州知府劉堯仁升任右文殿修撰,新州知府韓彥直升為秘閣修撰,祖舜言:“修撰的官職本是給為文學之士準備的,不可憑皇帝寵幸得到。”已故的資政殿學士楊願家乞求遺表之恩,黃祖舜說:“楊願暗地裏幫助秦檜,汙蔑傷害好人。”
最終沒有發表這些詔命。秦熺死,追贈太傅,黃祖舜說:“秦熺參與他父親秦檜的陰謀計劃,現在不適宜追贈他皇帝老師的官職。”
朝廷奪回追贈的官職。 黃祖舜升遷知樞密院事,金主完顏亮侵犯淮水,劉汜兵敗,王權逃跑,皇帝將要誅殺王權來警示其他人,黃祖舜說:“王權論罪理應誅殺,劉汜也不容寬恕。
劉锜有大功,聽說他的病已嚴重,誅殺王權、劉汜,劉锜必愧疚憤恨而死,國家打了壹次敗仗而三將皆死,這難道不是使敵人高興嗎?”皇上贊許並采納了他的意見。黃祖舜在官位上去世,謚號為莊定。
7. 翻譯,文言文《柳宗元治柳州》全文子厚,名宗元。七世祖柳慶,北魏時官至侍中,封濟陰公。曾伯祖柳奭,在唐朝曾出任宰相,與褚遂良、韓瑗壹同得罪了武後,死於高宗朝。父柳鎮,為就便侍奉母親,放棄了太常博士的任命,請求到江南去做縣令。後來又因為不能迎合權貴,失去了殿中侍禦史的官職,直到那個權貴死了,才重新被用為侍禦史。為人以剛直著稱,所交往的朋友都是當時很有名望的人。
子厚小時候就精銳敏捷,通達事理。當他父親還在世時,他雖然年紀輕,已經獨立成人,能夠考中進士,顯露出超凡的氣象,眾人都說柳家有了個好兒子。以後又應博學宏詞科考試合格,授集賢殿正字。他才能出眾,端方堅毅,每有議論往往引據古今事典為證,貫通經史百家學說,識見高遠,意氣風發,經常使在座的人為之折服。他的名聲因此大振,壹時間人人都向往和他交遊。那些公卿顯要們,也爭著要把他收到自己的門下,異口同聲地贊譽舉薦他。
貞元十九年,他由藍田縣尉晉升為監察禦史。順宗即位後,出任禮部員外郎。這時遇上當權的人獲罪,他被視為壹黨,同被遣出京城做州刺史。還未到任,又壹道被貶為州司馬。居官清閑,愈加刻苦自勵,專心讀書記誦,寫作詩文,如江河泛濫,湖海蓄積,其造詣可謂精深博大無有止境,但只能恣意寄情於山水之間罷了。元和年間,曾將他和壹道被貶的人召回京城,又再次壹道出京為刺史,這次子厚分在柳州。到任之初,他感慨系之地說:“這裏難道就不值得實施政教嗎?”於是按照當地的風俗,制定了勸諭和禁止的政令,贏得了柳州民眾的順從和信賴。此地人借錢時習慣用子女作為人質相抵押,如不能按約期贖回,等到利息與本錢相等時,子女就要淪為債主的奴婢。子厚為借錢的人想盡辦法,讓他們全都能把子女贖回去。其中特別貧窮實在無力贖取的,就讓債主記下人質當傭工所應得到的酬勞,等到酬勞和所借錢數相當時,便要債主歸還人質。觀察使把這個辦法下達到其他的州,剛到壹年,免除了奴婢身分而回歸自己家裏的就有近千人。衡山飛湘江以南考進士的人,都以子厚為老師。那些經過子厚親自指點而撰寫文詞的人,從他們的文章中都可以看到很好的章法技巧。