但是專業筆譯/口譯是有硬門檻的,對水平/能力有要求。客戶會檢驗妳的水平。
專業筆譯/口譯壹般要求翻譯碩士+CATTI 2口語翻譯證書+百萬字以上翻譯經驗/2年以上口譯經驗,或者
本科以上+英語六級(非英語專業)+300萬字以上翻譯經驗+翻譯公司工作經驗!
熟悉IT、金融、法律、機械、化工、文學等特定行業的背景知識和術語,熟悉trados、memo-Q、X-Bench、Passolo等專業工具的使用,熟練TM的創建、導入、導出、合並、優化,借助專業工具提供高質量的中英翻譯;如果熟悉專業排版,可以提供壹條龍服務,價格可以更高,加上優秀的翻譯水平,單價甚至可以報350-500。有些高端客戶對品質的期望很高,但對成本並不吝嗇;行業內個別頂級翻譯的收費標準最高可達2000元/千字。
-我是查宏宇,自由英語翻譯。本人從事翻譯工作6年多,有500萬字左右的漢英翻譯經驗。服務過Akami(網絡安全巨頭)、歐司朗、國家電網、中鐵18局、華為、中國科學技術大學、澳門科技大學、南京第二人民醫院、兄弟、LittleFuse、勒芬豪森、三菱、索尼。
目前直接客戶的單價從20-1000字350元不等。根據難度和交稿日期的不同,翻譯公司制作的稿件單價從150-220不等(翻譯公司轉手後,客戶端價格翻了壹倍300-500元/千字,畢竟客戶開發成本、翻譯成本、校對成本、排版成本、稅費成本、辦公成本、公司租金等。
像我這種水平和經驗的翻譯,壹個月大概收入13000-16000(我是江西吉安的自由翻譯);專業翻譯比較辛苦,壹天只能翻譯3000字左右。經驗豐富,工作時間長,壹天下來收入600-800。如果我加班(工作時間10-12小時),可以達到1000-1200元。這樣的收入在小地方養家糊口問題不大。相對於金融、IT、法律、醫療等行業,這個收入有點低,所以需要妳非常熱愛這個行業,很努力,對這個行業有感情,才能堅持下去!!所以,建議妳在入行前想好。我公開我的工資只是供妳參考。我自己沒有任何翻譯證書。我在師範大學學的是計算機,在壹所中學做了三年的計算機老師。在此之前,我曾在廣州匯泉、廣州天街、廣州FLE、CTIS國家外文局、鄭州創意翻譯等公司擔任專職/兼職翻譯。
=未來翻譯將采取人工智能翻譯+人工校對的模式。6-8年後,大量翻譯人員將被淘汰,可能達到80%甚至更高。只有達到高水平,才能在激烈的競爭中生存。在我看來,人工智能翻譯的出現未必是壹件壞事,至少會提升行業的整體水平,並通過更好的技術加快翻譯進度,為客戶提供更高質量的溝通交流,同時降低客戶每字/次的翻譯成本。