另外,我看到百度知道上有人說"油田沈降罐"是oil field settling tank,"汙水罐"是sewage cylinder,這樣的翻譯應該是錯誤的,因為按照這樣的關鍵詞根本無法搜到相應的資料.而根據我目前搜集到的資料來看,"沈降罐"是Clarifying tank是毫無疑問的(這是從專利設計網上得到的信息),那麽,"油田沈降罐"就應該是oilfield clarifying tank;而"汙水罐"則應該是"septic tank "(這是由專業機械銷售商網站得到的信息).
還有,妳按clarifying tank和septic tank兩個關鍵詞搜索圖片的話能搜到很多結構圖,那上面有各組成部位的名稱,應該也能用到。
1.Clarifying tank(沈降罐) :Methods and apparatus for separating solid particles from a fluid. One preferred embodiment includes a tank for settling particles out of the fluid, a conical chamber at the bottom of the tank, an outlet connected to conical chamber, and a conical auger within the conical chamber. The tank may have a tangential inlet that creates a fluid circulation that exerts a centrifugal force on the solid particles to increase the settling of particles out of the fluid. The tank may have a static spiral on the inner wall that helps small particles coalesce into larger particles that settle faster out of the fluid. The fluid content of the solids removed from the tank may be controlled by varying the rotational speed of the conical auger. The rotational speed of the conical auger may be varied depending on the torque required to rotate the conical auger.
2.Septic Tank - Mound System(這個還有圖例講解的,應該不錯)
/
8.Septic Tank Additives(這個是PDF文檔,沒有PDF閱讀器的話妳也可以選擇瀏覽HTML頁面)
prises: (a) a tank, (b) an oil-water inlet means, (c) a flow direction means connected to the oil-water inlet means to direct the oil-water emulsion into the settling tank tangential to the tank wall, (d) a bottom-center located water outlet pipe, and (e) an oil outlet pipe.
10.ANALYSIS OF OIL FIELD EQUIPMENT CONDITION IN THE PROCESS OF EXPLOITATION(這個只是擦邊的資料)
/eng/authors/Khasanov/Khasanov_1.pdf
11.這個是介紹油田罐的/products/oilfield/bbl-400.html